Quatre ouvrages en langue alur ont été présentés ce lundi 6 avril à l’Université Shalom de Bunia. Cette initiative, portée par des intellectuels locaux, est perçue comme une avancée majeure dans la valorisation et la transmission de la culture alur, dans un contexte marqué par la fragilisation des langues locales.
Un pas important vient d’être franchi dans la promotion de la culture alur en province de l’Ituri. Quatre ouvrages consacrés à cette langue ont été officiellement présentés lors d’une cérémonie organisée à l’Université Shalom de Bunia.
Ces publications couvrent plusieurs domaines essentiels de la langue et de la culture alur. Il s’agit notamment de Proverbes du peuple alur, un ouvrage de 194 pages du professeur Georges Pirwoth Atido, qui met en valeur la sagesse traditionnelle à travers des expressions populaires. À cela s’ajoute un Précis de grammaire alur, élaboré par Robert Uyergiu Mambo et le Révérend Christian Ung’i Atido, avec la collaboration du même professeur, visant à structurer l’apprentissage de la langue.

Deux autres ouvrages majeurs complètent cette série : un Dictionnaire biblique alur de 402 pages et un Dictionnaire alur de 390 pages, tous deux rédigés par le Révérend Christian Ung’i Atido, en collaboration avec le professeur Georges Pirwoth Atido. Ces outils ambitionnent de faciliter non seulement la compréhension de la langue, mais aussi son utilisation dans des domaines spécifiques comme la théologie.
Selon les auteurs, ces publications répondent à un manque criant de documentation en langue alur.
« Il y avait un véritable déficit d’outils de communication en alur, notamment une absence de grammaire structurée », explique le professeur Georges Pirwoth Atido.
Pour lui, ces ouvrages permettront de mieux saisir les dimensions culturelles et spirituelles de cette langue.

Cette initiative intervient près de 60 ans après la publication du premier dictionnaire alur, remontant à 1964, un retard que certains attribuent à la négligence des cultures locales au profit de modèles extérieurs.
Dans un contexte où plusieurs langues et traditions locales sont menacées de disparition, les auteurs voient en cette démarche un appel à l’éveil culturel. Ils estiment que la valorisation des langues locales constitue un levier essentiel pour renforcer l’identité, mais aussi contribuer à résoudre certains défis sociaux et culturels.
À travers ces publications, les initiateurs lancent un signal fort : celui d’un retour aux sources et d’une prise de conscience sur l’importance de préserver les patrimoines culturels, non seulement en Ituri, mais dans toute la Republique démocratique du Congo.
Rédaction
![]()
- Cliquez pour partager sur Facebook(ouvre dans une nouvelle fenêtre) Facebook
- Cliquer pour partager sur X(ouvre dans une nouvelle fenêtre) X
- Cliquer pour envoyer un lien par e-mail à un ami(ouvre dans une nouvelle fenêtre) E-mail
- Cliquez pour partager sur LinkedIn(ouvre dans une nouvelle fenêtre) LinkedIn
- Cliquer pour partager sur X(ouvre dans une nouvelle fenêtre) X
- Cliquez pour partager sur Pinterest(ouvre dans une nouvelle fenêtre) Pinterest
- Cliquez pour partager sur Telegram(ouvre dans une nouvelle fenêtre) Telegram
- Cliquez pour partager sur WhatsApp(ouvre dans une nouvelle fenêtre) WhatsApp














